お客様本位の不動産の取引を提案
ご紹介
不動産という大切な資産を扱うからこそ常に誠実であることを心がけ、お客様が不利益を被ることのないよう透明性の高い取引を実施いたします。そうした取り組みの一環として、何よりもお客様との信頼関係を第一に考えて経済的な負担を少しでも軽くできるよう不動産売却の仲介手数料は正規上限額の半額としました。さらに、不用品の処分やハウスクリーニングといった各種支援を無料で用意しております。業界で培った20年の知見を活かし、一人ひとりの状況に合わせたより良い形での不動産売却に向けて神戸市を拠点に明石市エリアも誠心誠意お手伝いします。
不動産取引に関する日々の情報発信
ブログ
市場の動向や法改正など、不動産を取り巻く環境は日々変化しています。お客様が安心して大切な取引に臨めるよう、日々の活動から得た情報や気づきなどを発信します。
不動産関連の手続きを多角的にサポート
当社の特徴
不動産に関する、様々なお悩みに対応します。不動産売却をはじめとした取引を検討中でしたら、まずは専門家に相談ください。
お客様のお話を丁寧にお伺いし、神戸市を拠点に明石市エリアでもご状況に合わせた解決策を提案いたします。
知って得する知識をわかりやすく開設
コラム
税金や法律、契約のことなど、不動産取引には専門的な知識が不可欠です。
お客様の疑問やご不安を解消できるよう、知っておくと役立つ専門知識を掘り下げて解説します。
対象の記事はございません
当社の口コミはこちら
お客様の声
素晴らしかったです。ありがとうございました。 (Translated by Google) It was wonderful. Thank you very much.
アルファードα
妻の実家明石のマンションを
中橋さんに売却して頂きました。
岡松さんには最初にお会いした際に的確な査定をして頂き税金面もきっちりお聞きした中で売却価格から値引きなく販売して頂けて良かったです。
仲介手数料半額の割引に、不用品の無料処分は本当に助かりました。 (Translated by Google) We had Mr. Nakahashi sell our wife's family's apartment in Akashi.
Mr. Okamatsu gave us an accurate appraisal when we first met, and he thoroughly explained the tax aspects. We were glad that he was able to sell it at the agreed price without any discounts.
The 50% discount on the brokerage fee and the free disposal of unwanted items were a real help.
a a
この度、不動産売買に携わってくださった、中橋さん岡松さん私達の無理わがままを聞いていただき、素早く動いていただきとても助かりました。お任せしてよかったです。 (Translated by Google) We are extremely grateful to Mr. Nakahashi and Mr. Okamatsu for their assistance with the real estate transaction. They listened to our unreasonable requests and acted quickly, which was a great help. We are glad we entrusted the matter to them.
幸
今回は、初めての不動産購入という高額な買い物に際し、期待よりも不安の方が大きな、スタートでしたが、不慣れな私達の多々における、至らなさに対し、ひとつひとつ丁寧に、真心のこもった誠実な御対応を頂き、不安よりも期待の方が大きくなり、信頼、安心にかわり、非常に満足のいく対応に、心から感謝の気持ちでいっぱいです。 (Translated by Google) This time, as we were making our first and most expensive purchase of real estate, we started with more anxiety than excitement. However, despite our many shortcomings due to our inexperience, you responded to each and every one of our concerns with care, sincerity, and genuine care. As a result, our excitement grew, replaced by trust and peace of mind, and we are filled with heartfelt gratitude for your extremely satisfying service.
和歌山panda
相続不動産がありご相談しました。
親が所有してた本当に古い団地の売却でしたが、小さな仕事でも誠実に丁寧にご対応・説明をして頂き安心してお任せ出来ました。
社長様にお世話になって良かったです。 (Translated by Google) I consulted with you regarding inherited real estate.
It was the sale of a very old apartment complex owned by my parents, but even though it was a small job, you handled it honestly and carefully, explaining everything thoroughly, which made me feel at ease.
I'm glad I had the opportunity to work with the company president.
バイキンマン
広告を見て相談させて頂きました。
住替えを検討してまして岡松社長、行友さんにお世話になりました。
丁寧、迅速なご対応で無事に不動産が売却できよかったです。ありがとうございます。 (Translated by Google) I contacted you after seeing your advertisement.
I was considering moving and received assistance from President Okamatsu and Mr. Yukitomo.
Thanks to their courteous and prompt service, I was able to successfully sell my property. Thank you very much.
伊藤弘子